Logo ognion
Les Journées Perl 2013

vendredi 14, samedi 15 juin 2013 à Nancy

Les Journées Perl 2013

vendredi 14, samedi 15 juin 2013 à Nancy

Les Journées Perl 2013

vendredi 14, samedi 15 juin 2013 à Nancy

Vendredi soir Friday night

Nous prévoyons de faire un repas dans un restaurant le vendredi soir, suivi de la visite du bar le Mac Carthy.

We plan to go Friday night in a restaurant, then to go to the Mac Carthy.

Le restaurant choisi est Les Pissenlits
The restaurant is Les Pissenlits
27 rue des Ponts
54000 Nancy
Latitude : 48.688347 Longitude : 6.1819333
http://www.les-pissenlits.com/fr/index.php#situation-et-plan-d-acces.php

20h30

Menu à 21,20€ hors boissons – drinks not included
Ou à 31,80 € apéritif, vin et café compris – aperitif, wine and coffee included

  • Le persillé de lapin aux aromates, quetsches au vinaigre − The rabbit terrine with herbs, dark red plums in vinegar ou/or Les Nems de choucroute au saumon fumé et beurre blanc − The sauerkraut Roll with smoked salmon and white butter sauce
  • Les filets de lieu à la vapeur, infusion à la moutarde de Meaux − The steam cooked pollack fish fillets with mustard of Meaux infusion ou/or La crème de poularde au curry − The cury cream of chicken
  • Le fromage du jour − The cheese of the day ou/or Le parfait glacé au praliné The iced praline cake

Dans la formule tout compris, Danièle Mengin, Maître Sommelier, vous conseille un verre de vin (10cl) en harmonie avec chaque plat
In all-inclusive menu, Danièle Mengin, Master Sommelier, recommend a glass of wine (10cl) in harmony with each dish

  • En apéritif : le verre de Muscat AOC Alsace 2011 Reserve Boeckel
  • Sur l’entrée (starter) : le verre de Riesling 2010 AOC Alsace
  • Sur le plat (main course) : le verre de A OC Bourgogne Aligoté 2009 Domaine Monnot
  • Café

Ceux qui ne mangent rien d'animal doivent le noter, une alternative leur sera proposée. Si le menu convient (ne mange pas de viande mais mange du poisson), pas la peine de le noter.
Those who don't eat anything animal (meat, fish…) must note it here. An alternative will be offered. If the menu is OK (you don't eat meat but fish is OK), this is not necessary to note it.

Merci de bien vouloir vous inscrire.
Thank you to register.


Dernière modification : 14/06/13 18h04 par Wendy Van Dijk (‎woolfy‎)

Accueil | Modifier cette page | Tags | Modifications récentes | Historique

Vous pouvez nous suivre sur : twitter  identi.ca

 

Vendredi soir Friday night

Nous prévoyons de faire un repas dans un restaurant le vendredi soir, suivi de la visite du bar le Mac Carthy.

We plan to go Friday night in a restaurant, then to go to the Mac Carthy.

Le restaurant choisi est Les Pissenlits
The restaurant is Les Pissenlits
27 rue des Ponts
54000 Nancy
Latitude : 48.688347 Longitude : 6.1819333
http://www.les-pissenlits.com/fr/index.php#situation-et-plan-d-acces.php

20h30

Menu à 21,20€ hors boissons – drinks not included
Ou à 31,80 € apéritif, vin et café compris – aperitif, wine and coffee included

  • Le persillé de lapin aux aromates, quetsches au vinaigre − The rabbit terrine with herbs, dark red plums in vinegar ou/or Les Nems de choucroute au saumon fumé et beurre blanc − The sauerkraut Roll with smoked salmon and white butter sauce
  • Les filets de lieu à la vapeur, infusion à la moutarde de Meaux − The steam cooked pollack fish fillets with mustard of Meaux infusion ou/or La crème de poularde au curry − The cury cream of chicken
  • Le fromage du jour − The cheese of the day ou/or Le parfait glacé au praliné The iced praline cake

Dans la formule tout compris, Danièle Mengin, Maître Sommelier, vous conseille un verre de vin (10cl) en harmonie avec chaque plat
In all-inclusive menu, Danièle Mengin, Master Sommelier, recommend a glass of wine (10cl) in harmony with each dish

  • En apéritif : le verre de Muscat AOC Alsace 2011 Reserve Boeckel
  • Sur l’entrée (starter) : le verre de Riesling 2010 AOC Alsace
  • Sur le plat (main course) : le verre de A OC Bourgogne Aligoté 2009 Domaine Monnot
  • Café

Ceux qui ne mangent rien d'animal doivent le noter, une alternative leur sera proposée. Si le menu convient (ne mange pas de viande mais mange du poisson), pas la peine de le noter.
Those who don't eat anything animal (meat, fish…) must note it here. An alternative will be offered. If the menu is OK (you don't eat meat but fish is OK), this is not necessary to note it.

Merci de bien vouloir vous inscrire.
Thank you to register.


Dernière modification : 14/06/13 18h04 par Wendy Van Dijk (‎woolfy‎)

Accueil | Modifier cette page | Tags | Modifications récentes | Historique